Die Suikoden-Reihe hat ja immer wieder schlimme Übersetzungsfehler. Da ichs ja grad wieder durchspiel, poste ich hier immer mal wieder welche, die mir auffallen (ihr seid auch herzlich eingeladen, welche zu posten^^)
Einer, der mir jetzt erst auffiel, ist Stadt-Staat von Jowston. Ein Stadt-Staat ist ein Staat, der nur aus einer Stadt besteht (Beispiele wären Monaco, Berlin, Hamburg, Vatikan...). Doch das ist Jowston doch gar nicht!
Der Fehler wurd aus dem Englischen übernommen (City-State of Jowston). Im Japanischen heißt es ジョウストン都市同盟, was Jowston-Städtebund bedeutet. Und genau das ist es doch!
Ein weiterer Klops sind die Waffennamen von Bolgan im Deutschen. Kenn jetzt nur die ersten beiden - Kurov und Globus. HÄ? Das macht doch gar keinen Sinn.
... außer im Japanischen. くろふ→ぐろーぶ→グローブ bedeutet: Kuro fu → guro ̄ bu → gurōbu
Macht keinen Sinn? Doch - Bolgan lernt nämlich im Laufe des Spiels richtig schreiben und das spielt sich in seinem Waffennamen wieder. Der letzte Waffenname bedeutet "Glove", also Handschuh, die anderen sind einfach falsch geschrieben. Im Englischen stimmt's (gluv, Gluv, und Glove), im Deutschen hat's keiner verstanden.
Suikoden Übersetzungsflops
- Antimatzist
- Flughörnchen
- Beiträge: 4034
- Registriert: Mo 22. Mär 2010, 00:24
- Lieblings-Suikoden: Suikoden II
- Lieblingscharakter: Mukumuku ^_^
- Quiz-Punkte: 13
- Wohnort: Ruhrgebiet
- Kontaktdaten:
Suikoden Übersetzungsflops
Viktor hat geschrieben:Heh, I'll make sure you can never make that grin again. I'll chop you up! Grind you up! Dry you in the sun! Break you to pieces! Bury you in the ground! Piss on you! Then I'll dig you up! Pull you! Stretch you! Drag you around! And then, and then, in any case, I'll never forgive you!!!
-
- Suikodianer
- Beiträge: 202
- Registriert: Di 30. Apr 2013, 00:58
- Lieblings-Suikoden: Gensou Suikoden
- Lieblingscharakter: ティル マクドール
- Quiz-Punkte: 0
- Wohnort: Münsterland
Re: Suikoden Übersetzungsflops
Viktor sagte in Suikoden 1 zu Neclord jedes mal das seine Heimatstadt Northwind hieß.
- Antimatzist
- Flughörnchen
- Beiträge: 4034
- Registriert: Mo 22. Mär 2010, 00:24
- Lieblings-Suikoden: Suikoden II
- Lieblingscharakter: Mukumuku ^_^
- Quiz-Punkte: 13
- Wohnort: Ruhrgebiet
- Kontaktdaten:
Re: Suikoden Übersetzungsflops
Jap, stimmt!
EIn weiterer Klops ist, als Luc den Golem im ersten Suikoden ebschwört - in der englischen Version benutzt er dafür seine Windrune, im Original aber die Wahre Windrune.
EIn weiterer Klops ist, als Luc den Golem im ersten Suikoden ebschwört - in der englischen Version benutzt er dafür seine Windrune, im Original aber die Wahre Windrune.
Viktor hat geschrieben:Heh, I'll make sure you can never make that grin again. I'll chop you up! Grind you up! Dry you in the sun! Break you to pieces! Bury you in the ground! Piss on you! Then I'll dig you up! Pull you! Stretch you! Drag you around! And then, and then, in any case, I'll never forgive you!!!
- Antimatzist
- Flughörnchen
- Beiträge: 4034
- Registriert: Mo 22. Mär 2010, 00:24
- Lieblings-Suikoden: Suikoden II
- Lieblingscharakter: Mukumuku ^_^
- Quiz-Punkte: 13
- Wohnort: Ruhrgebiet
- Kontaktdaten:
Re: Suikoden Übersetzungsflops
... ohne Worte.
Wenn man den Laden verlässt, darf man noch "Komm wida vorbee, wenn de wat cooles has." hören...
Wenn man den Laden verlässt, darf man noch "Komm wida vorbee, wenn de wat cooles has." hören...
Viktor hat geschrieben:Heh, I'll make sure you can never make that grin again. I'll chop you up! Grind you up! Dry you in the sun! Break you to pieces! Bury you in the ground! Piss on you! Then I'll dig you up! Pull you! Stretch you! Drag you around! And then, and then, in any case, I'll never forgive you!!!
- Toremneon
- Suikodianer
- Beiträge: 1619
- Registriert: Mi 14. Apr 2010, 12:29
- Lieblings-Suikoden: Suikoden 8
- Lieblingscharakter: CyperFliktor
- Quiz-Punkte: 1
- Wohnort: In der Nähe von Bärlin
Re: Suikoden Übersetzungsflops
Find ich cool^^ Macht die Sache doch viel lebendiger.
In Suikoden we trust.
- Antimatzist
- Flughörnchen
- Beiträge: 4034
- Registriert: Mo 22. Mär 2010, 00:24
- Lieblings-Suikoden: Suikoden II
- Lieblingscharakter: Mukumuku ^_^
- Quiz-Punkte: 13
- Wohnort: Ruhrgebiet
- Kontaktdaten:
Re: Suikoden Übersetzungsflops
Nee, weil
1. Keiner in South Window so redet
2. Der Händler einen vorher komplett normal begrüßt.
3. Weil es einfach dumme Willkür ist!
Ich reg mich derzeit echt über viele Übersetzungsfehler auf.. mal ist kasumi Vize-Kanzler von Rokkaku, mal Vize-Bürgermeister, mal ist es die Städteallianz, Stadtstaat, Städtebund, nur Allianz,... und so weiter.
1. Keiner in South Window so redet
2. Der Händler einen vorher komplett normal begrüßt.
3. Weil es einfach dumme Willkür ist!
Ich reg mich derzeit echt über viele Übersetzungsfehler auf.. mal ist kasumi Vize-Kanzler von Rokkaku, mal Vize-Bürgermeister, mal ist es die Städteallianz, Stadtstaat, Städtebund, nur Allianz,... und so weiter.
Viktor hat geschrieben:Heh, I'll make sure you can never make that grin again. I'll chop you up! Grind you up! Dry you in the sun! Break you to pieces! Bury you in the ground! Piss on you! Then I'll dig you up! Pull you! Stretch you! Drag you around! And then, and then, in any case, I'll never forgive you!!!
- Toremneon
- Suikodianer
- Beiträge: 1619
- Registriert: Mi 14. Apr 2010, 12:29
- Lieblings-Suikoden: Suikoden 8
- Lieblingscharakter: CyperFliktor
- Quiz-Punkte: 1
- Wohnort: In der Nähe von Bärlin
Re: Suikoden Übersetzungsflops
Ja, ist doch klar weil der Händler aus dem Ausland kommt^^
Und das mit Jowston ist auch logisch weil sich die Grenzen und der Status ja im Krieg alle 5 min verändert!
Nee, hast natürlich Recht das sollte besser gemacht sein.
Und das mit Jowston ist auch logisch weil sich die Grenzen und der Status ja im Krieg alle 5 min verändert!
Nee, hast natürlich Recht das sollte besser gemacht sein.
In Suikoden we trust.
-
- Suikodianer
- Beiträge: 202
- Registriert: Di 30. Apr 2013, 00:58
- Lieblings-Suikoden: Gensou Suikoden
- Lieblingscharakter: ティル マクドール
- Quiz-Punkte: 0
- Wohnort: Münsterland
Re: Suikoden Übersetzungsflops
Suikoden 5 das erste mal in Haud, da sagt Lyon....
"Wo sind wir heir ?"
"Wo sind wir heir ?"