Suikogaiden-Übersetzung
- Antimatzist
- Flughörnchen
- Beiträge: 4046
- Registriert: Mo 22. Mär 2010, 00:24
- Lieblings-Suikoden: Suikoden II
- Lieblingscharakter: Mukumuku ^_^
- Quiz-Punkte: 13
- Wohnort: Ruhrgebiet
- Kontaktdaten:
Suikogaiden-Übersetzung
http://www.freewebs.com/ramsus-kun/Suikogaiden/Home.htm
Dürfte gar nicht mehr sooo lange dauern, bis der erste Teil übersetzt ist!
Dürfte gar nicht mehr sooo lange dauern, bis der erste Teil übersetzt ist!
Viktor hat geschrieben:Heh, I'll make sure you can never make that grin again. I'll chop you up! Grind you up! Dry you in the sun! Break you to pieces! Bury you in the ground! Piss on you! Then I'll dig you up! Pull you! Stretch you! Drag you around! And then, and then, in any case, I'll never forgive you!!!
Re: Suikogaiden-Übersetzung
Da warte ich ja schon ewig drauf. Die beiden Spiele habe ich und natürlich auch gespielt aber verstanden hab ich nix Einfach nur wild rumgeklickt und mich über die Bilder gefreut
Die arbeiten ja schon seit ca. 2 Jahren daran oder? Ich hatte mir letztes oder vorletztes Jahr mal in dem dazugehörigen Forum (gibt es das noch?) die Anleitung durchgelesen, wie man das Spiel und anschliessend die Übersetzung runterläd und aktiviert und habe überhaupt nichts verstanden Ich freu mich auf jeden Fall schon drauf. Weiss nur natürlich nicht, wie gut die Übersetzungen sind. Ramsus-kun übersetzt ja auch die Mangas und die finde ich ganz gut. Nur als Laie kann man mir natürlich vieles vorsetzen.
Die arbeiten ja schon seit ca. 2 Jahren daran oder? Ich hatte mir letztes oder vorletztes Jahr mal in dem dazugehörigen Forum (gibt es das noch?) die Anleitung durchgelesen, wie man das Spiel und anschliessend die Übersetzung runterläd und aktiviert und habe überhaupt nichts verstanden Ich freu mich auf jeden Fall schon drauf. Weiss nur natürlich nicht, wie gut die Übersetzungen sind. Ramsus-kun übersetzt ja auch die Mangas und die finde ich ganz gut. Nur als Laie kann man mir natürlich vieles vorsetzen.
- Antimatzist
- Flughörnchen
- Beiträge: 4046
- Registriert: Mo 22. Mär 2010, 00:24
- Lieblings-Suikoden: Suikoden II
- Lieblingscharakter: Mukumuku ^_^
- Quiz-Punkte: 13
- Wohnort: Ruhrgebiet
- Kontaktdaten:
Re: Suikogaiden-Übersetzung
Kannst die Scripts ja schon lesen von einigen Kapiteln, glaub Kapitel 1 is shcon komplett übersetzt...
Viktor hat geschrieben:Heh, I'll make sure you can never make that grin again. I'll chop you up! Grind you up! Dry you in the sun! Break you to pieces! Bury you in the ground! Piss on you! Then I'll dig you up! Pull you! Stretch you! Drag you around! And then, and then, in any case, I'll never forgive you!!!
-
- Karaya-Krieger
- Beiträge: 168
- Registriert: So 2. Mai 2010, 15:05
- Quiz-Punkte: 0
- Wohnort: Stormfist
Re: Suikogaiden-Übersetzung
Mir gefällt diese Initiative. Wenn Konami nicht bereit ist eine englische Version herauszubringen, ist es in Ordnung wenn die Nutzer sich selbst behelfen. Auf das Resultat bin ich gespannt.
„Zwischenmenschliche Beziehungen sind "mit Abstand" die besten.”
- Black Silver
- Admin a. D.
- Beiträge: 237
- Registriert: Mo 26. Apr 2010, 17:48
- Lieblings-Suikoden: 5-2-3-1-Tactics-Tierkreis-GaidenI+II-4
- Lieblingscharakter: Fliktor^^
- Quiz-Punkte: 12
- Wohnort: Himmelsfestung von Jowston
Re: Suikogaiden-Übersetzung
Das find ich recht gut is besser als die Zusammenfassung die ich damals für die HP verfasst habe mit Fox zusammen. Ich hatte es ja ewig vor das ma ausführlicher in deutsch zu machen. Wenn die das jetz in english fertig haben sollte es uns leicht fallen ne deutsche Übersetzung anzufertigen. Ich hab auch sehr viele Screenshots noch vom Spiele die man an den passenden stellen einfügen könnte!
- Antimatzist
- Flughörnchen
- Beiträge: 4046
- Registriert: Mo 22. Mär 2010, 00:24
- Lieblings-Suikoden: Suikoden II
- Lieblingscharakter: Mukumuku ^_^
- Quiz-Punkte: 13
- Wohnort: Ruhrgebiet
- Kontaktdaten:
Re: Suikogaiden-Übersetzung
"Sehr leicht" is gut, is dochn Mörderaufwand. Wenn man nichma 5 Leute findet, die Wikipediaartikel übersetzen wollen, dann findste für son projekt vllt 2.Black Silver hat geschrieben:Das find ich recht gut is besser als die Zusammenfassung die ich damals für die HP verfasst habe mit Fox zusammen. Ich hatte es ja ewig vor das ma ausführlicher in deutsch zu machen. Wenn die das jetz in english fertig haben sollte es uns leicht fallen ne deutsche Übersetzung anzufertigen. Ich hab auch sehr viele Screenshots noch vom Spiele die man an den passenden stellen einfügen könnte!
Viktor hat geschrieben:Heh, I'll make sure you can never make that grin again. I'll chop you up! Grind you up! Dry you in the sun! Break you to pieces! Bury you in the ground! Piss on you! Then I'll dig you up! Pull you! Stretch you! Drag you around! And then, and then, in any case, I'll never forgive you!!!
- Black Silver
- Admin a. D.
- Beiträge: 237
- Registriert: Mo 26. Apr 2010, 17:48
- Lieblings-Suikoden: 5-2-3-1-Tactics-Tierkreis-GaidenI+II-4
- Lieblingscharakter: Fliktor^^
- Quiz-Punkte: 12
- Wohnort: Himmelsfestung von Jowston
Re: Suikogaiden-Übersetzung
Hmm naja Suikogaiden is bei mir aber schon bissl herzblut^^
Und ma schauen wie gesagt wenns die zeit ma zulässt werd ich mich ma überwinden die wiki bissl aufzupushen!
Und ma schauen wie gesagt wenns die zeit ma zulässt werd ich mich ma überwinden die wiki bissl aufzupushen!
- Antimatzist
- Flughörnchen
- Beiträge: 4046
- Registriert: Mo 22. Mär 2010, 00:24
- Lieblings-Suikoden: Suikoden II
- Lieblingscharakter: Mukumuku ^_^
- Quiz-Punkte: 13
- Wohnort: Ruhrgebiet
- Kontaktdaten:
Re: Suikogaiden-Übersetzung
Ende des Monats soll eine erste komplette Rohübersetzung fertig sein. passt super, bin da mit Uni fürs Semester erstmal durch und hab eh im Moment wieder richtig Lust auf Suikoden
Viktor hat geschrieben:Heh, I'll make sure you can never make that grin again. I'll chop you up! Grind you up! Dry you in the sun! Break you to pieces! Bury you in the ground! Piss on you! Then I'll dig you up! Pull you! Stretch you! Drag you around! And then, and then, in any case, I'll never forgive you!!!
- Toremneon
- Suikodianer
- Beiträge: 1619
- Registriert: Mi 14. Apr 2010, 12:29
- Lieblings-Suikoden: Suikoden 8
- Lieblingscharakter: CyperFliktor
- Quiz-Punkte: 1
- Wohnort: In der Nähe von Bärlin
Re: Suikogaiden-Übersetzung
Mhh stimmt Semserferien + Suikoden das wäre mal wieder was.
In Suikoden we trust.
- MrSark
- "Nuf Ced" Mcgreevy
- Beiträge: 943
- Registriert: Do 13. Mai 2010, 13:44
- Lieblings-Suikoden: Suikoden V
- Lieblingscharakter: Georg
- Quiz-Punkte: 13
- Wohnort: Dublin, Irland
Re: Suikogaiden-Übersetzung
Oh das klingt super, hab ja auch die erste März Woche frei, wollen wa mal hoffen dass die das hinbekommen
- Artur
- Administrator
- Beiträge: 744
- Registriert: Mo 23. Aug 2010, 23:06
- Lieblings-Suikoden: Suikoden II
- Lieblingscharakter: Millie
- Quiz-Punkte: 0
- Wohnort: Bayern, Deutschland
- Kontaktdaten:
Re: Suikogaiden-Übersetzung
Interessant, aber die haben ganz schön lange für das erste Kapitel gebraucht, wenn sie irgendwann im Juli 2008 angefangen haben.Antimatzist hat geschrieben:http://www.freewebs.com/ramsus-kun/Suikogaiden/Home.htm
Dürfte gar nicht mehr sooo lange dauern, bis der erste Teil übersetzt ist!
Nebenbei muss ich sagen, das es sehr schön aussieht, wenn ab und zu die ganzen Bilder der HP durch "This Domain violates the imageshack rules" ersetzt wird .
Suikoden ist what we live for.
- MrSark
- "Nuf Ced" Mcgreevy
- Beiträge: 943
- Registriert: Do 13. Mai 2010, 13:44
- Lieblings-Suikoden: Suikoden V
- Lieblingscharakter: Georg
- Quiz-Punkte: 13
- Wohnort: Dublin, Irland
Re: Suikogaiden-Übersetzung
Das vierte Kapitel ist auch schon übersetzt Artur.
Und lass dir gesagt sein, dass Übersetzungen immer sehr lange in Anspruch nehmen, vor allem bei nem Textadventure.
Und das Team besteht ja nur aus einer Handvoll Menschen...
Und lass dir gesagt sein, dass Übersetzungen immer sehr lange in Anspruch nehmen, vor allem bei nem Textadventure.
Und das Team besteht ja nur aus einer Handvoll Menschen...
- Antimatzist
- Flughörnchen
- Beiträge: 4046
- Registriert: Mo 22. Mär 2010, 00:24
- Lieblings-Suikoden: Suikoden II
- Lieblingscharakter: Mukumuku ^_^
- Quiz-Punkte: 13
- Wohnort: Ruhrgebiet
- Kontaktdaten:
Re: Suikogaiden-Übersetzung
Die Übersetzen ja nich Kapitel nach Kapitel sondern alles nacheinander. Ich bin gespannt, wanns endlich fertig ist. Und bei Projekten, die auf freiwilliger Mitarbeit basieren, kann man eh keinen Druck machen
Das mit dem Imageshack ist erst seit nem Monat oder so so, das ist auf Ramsus-Kuns Homepage leider auch. :/
Das mit dem Imageshack ist erst seit nem Monat oder so so, das ist auf Ramsus-Kuns Homepage leider auch. :/
Viktor hat geschrieben:Heh, I'll make sure you can never make that grin again. I'll chop you up! Grind you up! Dry you in the sun! Break you to pieces! Bury you in the ground! Piss on you! Then I'll dig you up! Pull you! Stretch you! Drag you around! And then, and then, in any case, I'll never forgive you!!!
- Artur
- Administrator
- Beiträge: 744
- Registriert: Mo 23. Aug 2010, 23:06
- Lieblings-Suikoden: Suikoden II
- Lieblingscharakter: Millie
- Quiz-Punkte: 0
- Wohnort: Bayern, Deutschland
- Kontaktdaten:
Re: Suikogaiden-Übersetzung
Ich kann es mir vorstellen wie lange so was dauern kann. Ich übersetze ja auch ein Programm und paar andere Sachen.MrSark hat geschrieben:Und lass dir gesagt sein, dass Übersetzungen immer sehr lange in Anspruch nehmen, vor allem bei nem Textadventure.
Und das Team besteht ja nur aus einer Handvoll Menschen...
Na dann bin ich mal gespannt, wann sie fertig sind.Antimatzist hat geschrieben:Die Übersetzen ja nich Kapitel nach Kapitel sondern alles nacheinander.
Ich hatte die Seite mal überflogen. Durch das Iframe mit den Inhalt drinnen, hab ich dann nicht gesehen das da unten bei Chapter 4 auch schon erledigt da steht.MrSark hat geschrieben:Das vierte Kapitel ist auch schon übersetzt Artur.
(PS: Ist Chapter nicht Kapitel? Daher hab ich angenommen das sie die Kapitel nacheinander übersetzen..)
Suikoden ist what we live for.
- Antimatzist
- Flughörnchen
- Beiträge: 4046
- Registriert: Mo 22. Mär 2010, 00:24
- Lieblings-Suikoden: Suikoden II
- Lieblingscharakter: Mukumuku ^_^
- Quiz-Punkte: 13
- Wohnort: Ruhrgebiet
- Kontaktdaten:
Re: Suikogaiden-Übersetzung
Jeder der Übersetzer übersetzt ein Kapitel für sich afaik und am Ende wirds zusammengesetzt^^ Ich denke mal dass man so im Herbst damit rechnen kann, die hatten sich ja schon ne Deadline für Ende Februar gesetzt.. etwas utopisch^^
Viktor hat geschrieben:Heh, I'll make sure you can never make that grin again. I'll chop you up! Grind you up! Dry you in the sun! Break you to pieces! Bury you in the ground! Piss on you! Then I'll dig you up! Pull you! Stretch you! Drag you around! And then, and then, in any case, I'll never forgive you!!!
- Artur
- Administrator
- Beiträge: 744
- Registriert: Mo 23. Aug 2010, 23:06
- Lieblings-Suikoden: Suikoden II
- Lieblingscharakter: Millie
- Quiz-Punkte: 0
- Wohnort: Bayern, Deutschland
- Kontaktdaten:
Re: Suikogaiden-Übersetzung
Oder waren nur etwas faul Naja wie schon erwähnt wurde, ist das ja alles freiwillig.
Und wie kann man dann sich die Sachen durchlesen, wenn es fertig ist? Nur diese Skript Variante oder kommt da noch was anderes?
Und wie kann man dann sich die Sachen durchlesen, wenn es fertig ist? Nur diese Skript Variante oder kommt da noch was anderes?
Suikoden ist what we live for.
- Antimatzist
- Flughörnchen
- Beiträge: 4046
- Registriert: Mo 22. Mär 2010, 00:24
- Lieblings-Suikoden: Suikoden II
- Lieblingscharakter: Mukumuku ^_^
- Quiz-Punkte: 13
- Wohnort: Ruhrgebiet
- Kontaktdaten:
Re: Suikogaiden-Übersetzung
Als Patch für die japanische ROM.
Viktor hat geschrieben:Heh, I'll make sure you can never make that grin again. I'll chop you up! Grind you up! Dry you in the sun! Break you to pieces! Bury you in the ground! Piss on you! Then I'll dig you up! Pull you! Stretch you! Drag you around! And then, and then, in any case, I'll never forgive you!!!
- Artur
- Administrator
- Beiträge: 744
- Registriert: Mo 23. Aug 2010, 23:06
- Lieblings-Suikoden: Suikoden II
- Lieblingscharakter: Millie
- Quiz-Punkte: 0
- Wohnort: Bayern, Deutschland
- Kontaktdaten:
Re: Suikogaiden-Übersetzung
Ah okay, dann ist es ganz praktisch. Jetzt bräuchte man nur noch die japanische rom dafür
Suikoden ist what we live for.
- Antimatzist
- Flughörnchen
- Beiträge: 4046
- Registriert: Mo 22. Mär 2010, 00:24
- Lieblings-Suikoden: Suikoden II
- Lieblingscharakter: Mukumuku ^_^
- Quiz-Punkte: 13
- Wohnort: Ruhrgebiet
- Kontaktdaten:
Re: Suikogaiden-Übersetzung
Wirste wohl irgendwo im Netz finden
Viktor hat geschrieben:Heh, I'll make sure you can never make that grin again. I'll chop you up! Grind you up! Dry you in the sun! Break you to pieces! Bury you in the ground! Piss on you! Then I'll dig you up! Pull you! Stretch you! Drag you around! And then, and then, in any case, I'll never forgive you!!!
Re: Suikogaiden-Übersetzung
Ow nice, ich hab mir schon immer eine Übersetzung gewünscht. Diese Teile haben mich eh immer sehr interessiert, da ich ein großer S2 Fan bin :3