azor002 hat geschrieben: ↑Do 27. Mai 2021, 10:41
Danke für die ausführliche Erklärung
Aber erstmal super zu hören das es Theoretisch möglich wäre. Vielleicht könnte man sich bei SNES-Project umhören ob es evtl Interesse gibt.
Die Argumentation die vorerst aber dagegen sprechen kann ich absolut nachvollziehen. Ich denke wenn man Suikoden 1 mit Teil 3 vergleicht hat man (so schätze ich) 10 mal soviel Text. Das wäre eine Mammut aufgabe die ein großes Team über einen langen Zeitraum erledigen müsste... Für mal eben, Hobby nebenbei, schwer vorstellbar.
Ja, das ist das Problem. Am Anfang vom Deutschpatch von Suikoden war ich noch halb Student, jetzt kriege ich nicht mehr jeden Tag 2h Zeit zusammen, um da Sachen zu übersetzen. Ehrlicherweise würde ich das Spiel aber auch nur Leuten überlassen, die sich mit Suikoden auskennen - da gibt es auf snes-projects zu wenige. Und wie gesagt, eine Überarbeitung des englischen Skripts müsste da vorangestellt werden.
Bei Suikoden II könnte man die Übersetzung halt auch an unsere deutsche und die späteren Übersetzungen von IV, Tactics und V anpassen - dadurch würde das Spiel nochmal an Qualität gewinnen.
azor002 hat geschrieben: ↑Do 27. Mai 2021, 10:53
Oder vielleicht "Genso Suikoden: Tsumugareshi Hyakunen no Toki" für die PSP? Das Spiel ist aber komplett an mir vorbei gegangen und ich weiß nicht ob das besser zu realisieren ist, bzw. das Spiel es überhaupt wert ist
Wir übersetzen grade Tsumuji auf Englisch. Die erste Rohfassung des Skripts ist auch schon fertig, wir müssen "nur noch" das gesamte Skript auf Fehler überprüfen. Im Anschluss kann man das Spiel auf Deutsch übersetzen - das Skript ist aber ca. 5 mal so groß wie das vom ersten Suikoden. Bei dem Spiel verpasst man aber auch nicht viel (außer guter Musik).
Der englische Patch, den es gibt, ist wirklich schlecht.Wir übersetzen grade Tsumuji auf Englisch. Die erste Rohfassung des Skripts ist auch schon fertig, wir müssen "nur noch" das gesamte Skript auf Fehler überprüfen. Im Anschluss kann man das Spiel auf Deutsch übersetzen - das Skript ist aber ca. 5 mal so groß wie das vom ersten Suikoden. Bei dem Spiel verpasst man aber auch nicht viel (außer guter Musik).
Der englische Patch, den es gibt, ist wirklich schlecht.
Andere Projekte wären noch Card Stories und die beiden Suikogaidens. Gerade Card Stories kann man auf Basis der englischen Version sicher innerhalb eines Monats übersetzen, das wäre schnell gemacht (wenig Dialoge, aber viele Kartentexte).